Entrevista a Haroldo Dutra

Haroldo Dutra Dias, originario de Belo Horizonte (Brasil) es juez del Tribunal de Justicia de Minas Gerais, es también escritor, traductor, divulgador y conferenciante espírita. Ha realizado diversos estudios en griego antiguo, hebreo y es especialista en arameo y francés. Se le considera uno de los oradores y ponentes espíritas más reconocidos del movimiento espírita en la actualidad.

Estamos en la Celebración del XXV Congreso Espírita Nacional, organizado por la Federación Espírita Española, en el cual nos visita este año el conferenciante espírita de origen brasileño Haroldo Dutra.

Buenas tardes Haroldo, muchas gracias por permitirnos hacerle esta entrevista, es un placer para el equipo poder contar con su visión sobre el movimiento espírita. En primer lugar para romper el hielo y a fin de conocerle un poco, ¿puede contarnos cómo llegó a conocer el espiritismo?

Haroldo: Gracias a vosotros, es un placer poder estar aquí, con ustedes, y disfrutar estos días de estudio y confraternización. Bueno, digamos que mi encuentro con la Doctrina surge a raíz de un libro que llegó a mis manos, Nuestro Hogar, a partir de su lectura comprendí la grandeza del espiritismo y de los principios en los que se fundamenta. Desde ese momento sus principios se convirtieron en una guía para toda mi vida.

Usted colabora en una organización denominada Instituto Ser. ¿Puede comentarnos cuáles son los objetivos de este organismo? ¿Qué proyectos han realizado y en cuáles están trabajando ahora?

Haroldo: Esta organización tiene como objetivo divulgar el Evangelio a la luz de la Doctrina Espírita. Comenzó a trabajar realizando actividades que mezclaban arte y el espiritismo, como es el Seminario Literario-Musical, el programa 7 minutos con Emmanuel y otras actividades en busca de los jóvenes, utilizando un lenguaje más moderno, más dinámico y envueltos siempre de arte. Presentando de una forma distinta los aspectos de la Doctrina Espírita que se abordaban con un lenguaje más formal. Esta es la misión del Instituto Ser, su fundamento.

En la web de esta institución, encontramos que se define como una organización de carácter religioso. ¿En qué sentido debemos entender el carácter religioso de esta organización?

Haroldo: El Instituto Ser se define en sus estatutos como un Grupo Espírita, pero no es sólo el aspecto legal lo que lo define así, sobre todo lo hace el aspecto doctrinario. En él, realizamos las tareas de Evangelización de la Infancia, Reuniones Mediúmnicas y todas las otras tareas que normalmente se realizan en cualquier Grupo Espírita. Es por esta razón, por la que se define como una organización religiosa.

En dicha página, también encontramos un curso impartido por usted: La Génesis, con Haroldo Dutra. ¿Qué importancia tiene el estudio de La Génesis para los espíritas de hoy?

Haroldo: En el libro La Génesis, podemos encontrar interpretaciones muy ricas de los textos del Antiguo Testamento. Siguiendo los pasos del maestro Kardec, hacemos nuestro modesto estudio, interpretando los textos mosaicos a la luz de la Doctrina, buscando su sentido espiritual, pero siempre en base los principios espíritas.

¿Aún se encuentra La Génesis, hoy, enmarcada dentro de la actualidad científica?

Haroldo: La Génesis es un texto, en todas sus características, religioso, que no intenta adentrarse en aspectos científicos. Hay que observar esta característica fundamental del texto; es un himno, una poesía del monoteísmo hebraico, en este sentido ha de ser interpretado y no en el científico. En algunos momentos el texto se adentra, de forma evidente, en cuestiones científicas, pero no es su propósito entrar en el fondo de estas cuestiones. Su propósito es despertar en la conciencia del lector, la noción de un Dios único, de un Dios que creó a todas las cosas y que preside la evolución de los orbes. Podemos hacer un paralelismo entre La génesis y cuestiones científicas, pero esto siempre será una extrapolación. Trabajadores de REFEE con Haroldo Dutra

Ha publicado una traducción al portugués del Nuevo Testamento para la federación Espírita Brasileña. ¿Qué le motivó hacerlo? ¿Qué diferencias posee esta traducción respecto a otras hechas a la lengua portuguesa?

Haroldo: en nuestra modesta opinión, la característica principal de esta traducción es que se aferra al fundamento del texto original. No nos hemos permitido vuelos al traducirlo, mantuvimos nuestro foco en el texto original, velando por la fidelidad del texto final. En otras traducciones, encontramos que los autores se permiten ciertas libertades, que son perjudiciales para el lector, menospreciando la capacidad intelectual de los mismos y convirtiéndose en intérpretes de los textos. Nuestra traducción es sencilla, fiel al texto, sin interferencias personales, es directa y objetiva, preservando el sentido original de las palabras, sin esas características interpretativas.

Para nosotros, el aspecto social del espiritismo se reviste de un carácter fundamental. ¿Qué retos afronta el movimiento Espírita actual en el marco de las relaciones sociales?

Haroldo: En nuestra opinión, el gran desafío de nuestro tiempo es el de dar una respuesta desde la posición espiritualista a los problemas sociales que afronta el planeta. Hay propuestas materialistas que intentan dominar el ámbito intelectual, proponiendo soluciones que no coinciden con nuestros principios. La cosmovisión del espiritismo proporciona una compresión del hombre como un espíritu eterno, lleno de conquistas adquiridas en sus reencarnaciones. No podremos alcanzar la justicia social sin la comprensión de que el hombre es un espíritu, que todos somos responsables de nuestros actos y responsables por nuestras conquistas. No todas las teorías sociales son aplicables desde nuestra concepción.

Revista FEE

Deja un comentario

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.